猪肉的种类太多了,而它的每个不同部位的肉质也都不同。
对于不吃猪肉的我而言, 最熟悉的猪肉部分莫过于是,
五花肉啦, 排骨啦, 杂骨啦, 里脊肉啦, 当然还有那猪蹄了。
世上只有妈妈好, 这首歌唱得棒极了,
托了妈妈的福,才破天荒的见着了这个素未谋面的猪骨支。
妈妈说, 邻居宰猪婆提到这是猪肉里最嫩最细的猪肉,
外面买不到的, 是非卖品。
这之前, 我把它称为“猪腿支”,
这道猪腿支,煮了一段时日了,
然而, 却无法出菜,因为无法寻获它的名称和来历。
寻寻觅觅了多时, 还特意拍下了它的模样,
询问了菜市里的屠夫,而那屠夫却反问着,
“你从哪里买的, 这个部分的肉甚少卖的”
原来它是真的是非卖品啊!
最后, 只好叫妈妈去问邻居的屠猪婆了,
岂知也没有正确的名称, 只提到是猪腿部分的一支骨边的肉。
正预备将它改名为“猪腿支”时, 随手翻了一本朋友送来的杂志,
竟然有缘的让我撞见“猪腿支”,
哈!原来非”猪腿支“ 而乃是“猪骨支”也!
关于这猪骨支的资料, 不知为何杂志上却说是靠近排骨软骨的部分, 这和邻居所说的有所差异了!
【猪骨支焖海叁】
材料:
996克猪骨支 (12只)
3只海叁 (浸发隔夜, 煮熟,切块)
5粒红枣(图中有10粒, 但只加了5粒)
5朵香菇 (以热水浸泡15分钟, 切半)
25克姜 (切片)
5粒红葱 (切半)
1条红辣椒(切片)
1棵青葱 (切粒)
15克冰糖
520克清水+30克清水
腌料:
1/2茶匙盐, 1大匙花雕酒, 少许胡椒粉
调味料:
50克生抽, 3/4茶匙老抽, 2大匙蚝油, 1茶匙盐,适量胡椒粉
50克花雕酒+另加30克(后用)
芡水: 1大匙粟粉+1大匙清水(调匀)
做法:
1. 将猪骨支浸泡水里20分钟去除腥味, 沥干水份。 加入腌料腌制15分钟。
2. 锅里倒入适量炸油, 加入将猪骨支,炸至稍微金黄色(如下图), 捞起, 沥干油份备用。
3. 熟热油1大匙, 爆香姜片和红葱, 加入冰糖以及30克清水,以小火煮至冰糖溶化, 转为深褐色糖浆。
4. 加入炸好的猪骨支, 香菇以及红枣,翻炒均匀。 加入所有调味料, 炒至均匀后, 再注入剩余的520克清水煮至沸滚,加盖转以小火焖至猪骨支至熟(大约25分钟)。
5. 加入海叁和红辣椒翻炒均匀,再倒入30克花雕酒拌匀。 最后, 以芡水拌匀, 即可盛起享用。
**海参浸发法:海参洗净,浸泡隔夜, 将浸泡过的水倒掉。 换水煮滚至10分钟。 离火, 加盖焗至水冷。 重复倒掉水, 换水煮滚。 这样重复2-3次后,才剥开海参肚子, 取出肠泥。 继续泡在水中至个人喜爱的软度。 浸发后的海参可以放入冰库里冷藏,直到要用时才取出。
Ingredients:
996g pork ribs (12 pieces)
3 sea cucumbers (soaked and cooked, cut into large pieces)
5 red dates (picture shown 10, but i used 5 only)
5 dried mushroom (soaked for 15 minutes, cut into half)
25 g ginger (sliced)
5 shallots (cut into half)
1 red chili (sliced)
1 spring onion (chopped)
15g rock sugar
520g water + 30g water
Marinate : 1/2 tsp salt, 1 tbsp shaoxing wine, a dash of pepper
Seasonings:
50g soy sauce, 3/4 tsp dask soy sauce, 2 tbsp oyster sauce, 1 tsp salt, a dash of pepper
50g shaoxing wine + another 30g (for later use)
Starch solution : 1 tbsp corn flour + 1 tbsp water (mix well)
Method:
1. Soaked pork ribs for 20 minutes, drain it. Mix pork ribs with marinade for 15 minutes.
2. Depp fry pork ribs in hot oil and remove (picture below). Drain and set aside.
3. Heat up 1 tbsp oil, saute ginger and shallots, add rock sugar and 30g water, stir over low heat until rock sugar fully dissolved and turns to brown sugar syrup.
4. Add pork ribs, mushrooms and red dates, stir well. Add seasonings and stir well, add the balance of the water (520g), bring to boil. Cover with lid and stew over low heat for 25 minutes or until pork ribs entirely cooked.
5. Add sea cucumbers and red chili, stir well. Add 30g shaoxing wine, mix well. Lastly, thicken the gravy with starch solution. Sprinkle with spring onion as garnishing and serve.
**Soaking sea cucumber:Rinse sea cucumber and soak in water for overnight. Pour out the soaked water and replace the water and boil the sea cucumber for 10 minutes. Remove from heat and cover with lid, set aside till the water has cooled. Replace again the water and re-boiled. Repeat the same steps for 2-3 times, Then, cut off the sea cucumber stomach and clean the gut. Continue to soak the sea cucumber in water till it achieves your desired softness.
Keep the soaked sea cucumber in the freezer,can be stored for a long period of time.
哇! May 好久没吃你家的晚餐了! 今天难得过来的, 要好好的大快朵颐了! :)
ReplyDelete哎呀!那么珍贵的菜肴,不知我有没有这个福气尝到呢?
ReplyDelete呵呵呵。。
羡慕你妈妈有个肯有福同享的好邻居;
ReplyDelete更羡慕你有妈像个宝,(扁嘴。。。。中)。。。。。
我。。。。。。没妈像根草,呜。。。。。呜。。。。。
哈。。。哈。。。。。。这道菜肴太赞了!
谢谢你,又长知识了!
你不说我还以为是鸡翅腿,好丢人!
ReplyDelete既然是非卖品,那应该没这个口福品尝了!
看着照片想象那嫩滑的口感!嗯! 好吃! 哈哈
这道料理好棒,一定很下饭,可惜说到洗海参,我就懒了哈哈。。
ReplyDelete如没记错,我这里有卖,猪贩都是称为鸡腿,可能他要顾客较容易记吧。。哈
哎呀呀。。。我的亲亲哟。。。看得我肚子都闹革命咯。。。。咋办好叻
ReplyDelete